Задание

Choose the Russian equivalent for each English idiom. Look them up on the Internet if necessary.

Tick the correct answer.

To save up for a rainy day

  • Ждать как дождя в засуху
  • Беречь на чёрный день
  • День на день не приходится

To be a bolt from the blue

  • Как гром среди ясного неба
  • Гореть синим пламенем
  • Когда рак на горе свистнет

To break the ice

  • Биться как рыба о лёд
  • Идти по тонкому льду
  • Растопить лёд

To take a rain check

  • Отложить до лучших времён
  • Дождь льёт как из ведра
  • Ждать как дождя в засуху