Соедини элементы
В повести «Смерть Ивана Ильича» описывается эпоха, современная самому автору: конец XIX-го века. Поэтому в тексте используются слова, активно употреблявшиеся в то время, но сейчас являющиеся устаревшими.
Соотнеси слова, типичные для русского языка того времени и использующиеся в «Смерти Ивана Ильича», с их значением, опираясь на текст повести.
брикабрак | антикварный магазин |
вицмундир | конец партии |
модистка | дизайнер одежды |
роббер | служебный фрак |
Модистка (французское modiste переводится как «занимающийся модными товарами») — специалист по украшению женских одежды и головных приборов. Цель модистки заключалась в том, чтобы сделать уже сшитую одежду соответствующей моде.
Роббер (английское to rub переводится как «стирать, зачищать». Rubber — «щётка») — законченный круг карточной игры. «Уже был роббер» означает «партия окончена».
Вицмундир (латинское vice переводится как «вместо», немецкое Montierung переводится как «верхняя одежда») — служебный фрак русских чиновников дореволюционных времён.
Брикабрак (французское bric-a-brac переводится как «антиквариат») — старинные вещи, представляющие определённую ценность. В контексте повести Толстого (купил часы в брикабраке) означает магазин, где торгуют антикварными вещами.