(1)Случилось так, что в качестве преподавателя в аудиторию ВУЗа я впервые вошёл, когда мне не было и двадцати лет, в 1942 году. (2)Мы только что закончили курсы военных переводчиков при Военном институте иностранных языков и готовились ехать на фронт. (3)Но нескольких из нас оставили преподавать в институте. (4)Меня предупредили: моими слушателями будут курсанты, уже закончившие общевойсковые училища. (5)Перед ними я робел. (6)Предстоит учить мне и призванных в армию студенток. (7)Они меня смущали. (8)Вид мой был отнюдь не бравый: более чем скромное обмундирование и сущее несчастье — ботинки с обмотками вместо сапог. (9)Вот тут-то передо мной и встал вопрос: «Быть или казаться?» (10)Я представлял себе ясно, каким покажусь своим первым ученикам. (11)Как сделать, чтобы они почувствовали, каков я есть? (12)Решил начать с лобовой психологической атаки. (13)Продемонстрирую несколько примеров работы военного переводчика, потом скажу: «Вот что я умею и этому научу вас». (14)Взяв с собой трофейные уставы и письма немецких солдат, я с замирающим сердцем пошёл в класс. (15)Перед дверью маячил дежурный. (16)Я взялся за ручку двери. (17)—Ты куда? — грозно осведомился дежурный. (18)—В класс! (19)—Это чего ради? (20)К нам сейчас преподаватель придёт! (21)—Это я! (22)—Брось заливать! — начал дежурный, но вдруг осёкся, широко распахнул передо мной двери и от неожиданности вместо «Встать! Смирно!» гаркнул: «Встать! Руки вверх!» (23)Отделение, вскочившее со своих мест, рухнуло на скамьи, давясь от хохота. (24)Растерявшись и видя перед собой аудиторию из одних бравых строевиков и блистательных красавиц, — так мне казалось — я, вместо того чтобы продемонстрировать на примерах, в чём состоит работа военного переводчика, сразу сказал: (25)—Сейчас я покажу вам, что я умею... (26)Тут у меня распустилась обмотка. (27)Я поставил ногу на табурет и начал обматывать ею ногу, но продолжал говорить: (28)—И этому научу вас! (29)Слушатели задохнулись от смеха. (30)«Всё погибло!» — подумал я. (31)Но отступать некуда. (32)Делая вид, что не слышу смеха, я приказал: (33)—Раскрыть любой устав на любом месте! (34)Дежурный раскрыл одну из синих книжек. (35)И я стал переводить с листа, сам себе приказав: «В темпе!» (36)Потом проделал то же самое с выхваченным наудачу трофейным приказом. (37)Особенно впечатлил слушателей перевод письма, написанного возрождённым в гитлеровские времена готическим шрифтом. (38)Непривычному он кажется иероглифами. (39)И наконец, не глядя на схему, отбарабанил структуру двух дивизий вермахта: пехотной и танковой. (40)Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки. (41)Но уж потом мне приходилось каждый день, не давая себе спуску и поблажки, быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться. «Монолог рассказчика, молодого преподавателя высшего военного учебного заведения, вспоминающего об одной из непростых ситуаций в своей жизни, создаёт его речевой портрет. Мы понимаем, что перед нами образованный человек. Он использует в своей речи (А)_____ («иероглифами», «готическим шрифтом», «структуру»). Используя лексическое средство — (Б)_____ («не давая себе спуску» в предложении 41), герой говорит о своём жизненном принципе, в основе которого лежит (В)_____ («быть» — «казаться»). Характеризуя рассказчика, автор текста использует синтаксическое средство — (Г)_____ (предложение 40)». Список терминов: 1) синонимы 2) фразеологизм 3) парцелляция 4) диалектизм 5) ряд однородных членов 6) риторический вопрос 7) анафора 8) термины 9) противопоставление Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам (цифры запишите без пробелов и знаков препинания между ними).
Задание

\(1\)Случилось так, что в качестве преподавателя в аудиторию ВУЗа я впервые вошёл, когда мне не было и двадцати лет, в 1942 году. \(2\)Мы только что закончили курсы военных переводчиков при Военном институте иностранных языков и готовились ехать на фронт. \(3\)Но нескольких из нас оставили преподавать в институте. \(4\)Меня предупредили: моими слушателями будут курсанты, уже закончившие общевойсковые училища. \(5\)Перед ними я робел. \(6\)Предстоит учить мне и призванных в армию студенток. \(7\)Они меня смущали. \(8\)Вид мой был отнюдь не бравый: более чем скромное обмундирование и сущее несчастье — ботинки с обмотками вместо сапог.
\(9\)Вот тут-то передо мной и встал вопрос: «Быть или казаться?» \(10\)Я представлял себе ясно, каким покажусь своим первым ученикам. \(11\)Как сделать, чтобы они почувствовали, каков я есть? \(12\)Решил начать с лобовой психологической атаки. \(13\)Продемонстрирую несколько примеров работы военного переводчика, потом скажу: «Вот что я умею и этому научу вас».
\(14\)Взяв с собой трофейные уставы и письма немецких солдат, я с замирающим сердцем пошёл в класс. \(15\)Перед дверью маячил дежурный.
\(16\)Я взялся за ручку двери.
\(17\)—Ты куда? — грозно осведомился дежурный.
\(18\)—В класс!
\(19\)—Это чего ради? \(20\)К нам сейчас преподаватель придёт!
\(21\)—Это я!
\(22\)—Брось заливать! — начал дежурный, но вдруг осёкся, широко распахнул передо мной двери и от неожиданности вместо «Встать! Смирно!» гаркнул: «Встать! Руки вверх!»
\(23\)Отделение, вскочившее со своих мест, рухнуло на скамьи, давясь от хохота.
\(24\)Растерявшись и видя перед собой аудиторию из одних бравых строевиков и блистательных красавиц, — так мне казалось — я, вместо того чтобы продемонстрировать на примерах, в чём состоит работа военного переводчика, сразу сказал:
\(25\)—Сейчас я покажу вам, что я умею...
\(26\)Тут у меня распустилась обмотка. \(27\)Я поставил ногу на табурет и начал обматывать ею ногу, но продолжал говорить:
\(28\)—И этому научу вас!
\(29\)Слушатели задохнулись от смеха.
\(30\)«Всё погибло!» — подумал я.
\(31\)Но отступать некуда. \(32\)Делая вид, что не слышу смеха, я приказал:
\(33\)—Раскрыть любой устав на любом месте!
\(34\)Дежурный раскрыл одну из синих книжек. \(35\)И я стал переводить с листа, сам себе приказав: «В темпе!» \(36\)Потом проделал то же самое с выхваченным наудачу трофейным приказом. \(37\)Особенно впечатлил слушателей перевод письма, написанного возрождённым в гитлеровские времена готическим шрифтом. \(38\)Непривычному он кажется иероглифами. \(39\)И наконец, не глядя на схему, отбарабанил структуру двух дивизий вермахта: пехотной и танковой.
\(40\)Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки. \(41\)Но уж потом мне приходилось каждый день, не давая себе спуску и поблажки, быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться.

«Монолог рассказчика, молодого преподавателя высшего военного учебного заведения, вспоминающего об одной из непростых ситуаций в своей жизни, создаёт его речевой портрет. Мы понимаем, что перед нами образованный человек. Он использует в своей речи \(А\)_____ \(«иероглифами», «готическим шрифтом», «структуру»\). Используя лексическое средство — \(Б\)_____ \(«не давая себе спуску» в предложении 41\), герой говорит о своём жизненном принципе, в основе которого лежит \(В\)_____ \(«быть» — «казаться»\). Характеризуя рассказчика, автор текста использует синтаксическое средство — \(Г\)_____ \(предложение 40\)».

Список терминов:
1) синонимы
2) фразеологизм
3) парцелляция
4) диалектизм
5) ряд однородных членов
6) риторический вопрос
7) анафора
8) термины
9) противопоставление

Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам \(цифры запишите без пробелов и знаков препинания между ними\).