Задание

Прочитай текст и выполни задания.

(1)Сегодня утром я шёл по улицам Старого Дрездена. (2)На душе было неприятно и неловко: шёл я смотреть её, прославленную Сикстинскую мадонну. (3)Ею все восхищаются, ею стыдно не восхищаться. (4)Между тем бесчисленные снимки с картины, которые мне приходилось видеть, оставляли меня в совершенном недоумении, чем тут можно восхищаться. (5)Мне нравились только два ангелочка внизу. (6)И вот, — я знал, — я буду почтительно стоять перед картиною, и всматриваться без конца, и стараться натащить на себя соответственное настроение. (7)А задорный бесёнок будет подсмеиваться в душе и говорить: «Ничего я не стыжусь, — не нравится, да и баста!..»

(8)Я вошёл в Цвингер. (9)Большие залы, сверху донизу увешанные картинами. (10)Глаза разбегаются, не знаешь, на что смотреть, и ищешь в путеводителе спасительных звёздочек, отмечающих «достойное». (11)Вот небольшая дверь в угловую северную комнату. (12)Перед глазами мелькнули знакомые контуры, яркие краски одежд... (13)Она! (14)С неприятным, почти враждебным чувством я вошёл в комнату.

(15)Одиноко в большой, идущей от пола золотой раме, похожей на иконостас, высилась у стены картина. (16)Слева, из окна, полузанавешенного малинового портьерою, падал свет. (17)На диванчике и у стены сидели и стояли люди, тупо-почтительно глазея на картину. (18)«Товарищи по несчастью!» — подумал я, смеясь в душе. (19)Но сейчас же поспешил задушить в себе смех и с серьёзным, созерцающим видом остановился у стены.

(20)И вдруг — незаметно, нечувствительно — всё вокруг как будто стало исчезать. (21)Исчезли люди и стены. (22)Исчез вычурный иконостас. (23)Всё больше затуманивались, словно стыдясь себя и чувствуя свою ненужность на картине, старик Сикст и кокетливая Варвара. (24)И среди этого тумана резко выделялись два лица — Младенца и Матери. (25)И перед их жизнью всё окружающее было бледным и мёртвым... (26)Он, поджав губы, большими, страшно большими и страшно чёрными глазами пристально смотрел поверх голов вдаль. (27)Эти глаза видели вдали всё: видели вставших на защиту порядка фарисеев, и предателя-друга, и умывающего руки чиновника-судью, и народ, кричащий: «Распни его!» (28)Да, он видел этим проникающим взглядом, как будет стоять под терновым венцом, исполосованный плетьми, с лицом, исковерканным обидою, животною мукою, как там, через несколько зал, на маленькой картине Гвидо Рени...

(29)И рядом с ним — она, серьёзная и задумчивая, с круглым девическим лицом, со лбом, отуманенным дымкою предчувствия. (30)Я смотрел, смотрел, и мне казалось: она живая, и дымка то надвигается, то сходит с её молодого, милого лица... (31)А в уме бессмысленно повторялось начало прочитанной внизу подписи...

(32)«Fece Rafaello a'monaci neri...» («Сделано Рафаэлем для чёрных монахов»).

(33)Из мёртвого тумана женский голос спрашивал по-немецки:

— Что это там внизу, яйцо?

(34)Мужской голос отвечал:

— Это папская тиара.

(35)А дымка проносилась и снова надвигалась на чистый девический лоб. (36)И такая вся она была полная жизни, полная любви к жизни и к земле... (37)И всё-таки она не прижимала сына к себе, не старалась защитить от будущего. (38)Она, напротив, грудью поворачивала его навстречу будущему. (39)И серьёзное, сосредоточенное лицо её говорило: «Настали тяжёлые времена, и не видеть нам радости, но нужно великое дело, и благо ему, что он это дело берёт на себя!» (40)И лицо её светилось благоговением к его подвигу и величавою гордостью. (41)А когда свершится подвиг... когда он свершится, её сердце разорвётся от материнской муки и изойдёт кровью. (42)И она знала: это...

(43)Вечером я сидел на Брюлевской террасе. (44)На душе было так, как будто в жизни случилось что-то очень важное и особенное. (45)В воздухе веяло апрельскою прохладою, по ту сторону Эльбы береговой откос зеленел весеннею травкою. (46)Запад был затянут оранжевою дымкою, город окутывался голубоватым туманом. (47)По мосту через Эльбу, высоко, как будто по воздуху, пронёсся поезд, выделяясь чёрным силуэтом на оранжевом фоне зари.

(48)Я сидел, и вдруг светлая, поднимающая душу радость охватила меня — радость и гордость за человечество, которое сумело воплотить и вознести на высоту такое материнство. (49)И пускай в мёртвом тумане слышатся только робкие всхлипывания и слова упрека, — есть Она, есть там, в этом фантастическом четырёхугольнике Цвингера. (50)И пока она есть, жить на свете весело и почётно. (51)И мне, неверующему, хотелось молиться ей.

(52)Темнело. (53)Я шёл через площадь. (54)На небе рисовались два чёрные, как будто закоптелые шпицы церкви св. Софии. (55)Вот он и молчаливый Цвингер. (56)Окна темны, внутри тишина и безлюдье. (57)И мне стало странно: неужели и в той комнате может быть темно, неужели её лицо не светится?

(По В. В. Вересаеву*)

* Викентий Викентьевич Вересаев (настоящая фамилия — Смидович, 1867–1945) — русский прозаик, литературовед, поэт-переводчик.

23.Какие из высказываний не соответствуют содержанию текста? Укажи номера ответов.

1) Рассказчик пошёл смотреть на Сикстинскую мадонну, потому что она поражала его даже на снимках.

2) На картине выделялись прежде всего два лица — Младенца и Матери.

3) Картина была написана неизвестным художником.

4) Рассказчик увидел оригинал картины, когда был в Дрездене.

5) На картине изображены только Младенец и Мать.

24.Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажи номера ответов.

1) Предложения 3 и 4 противопоставлены.

2) В предложениях 26 и 29 представлено описание.

3) В предложениях 29–32 представлено повествование.

4) В предложении 34 дан ответ на вопрос, поставленный в предложении 33.

5) В предложениях 54–56 представлено рассуждение.

25.В предложениях 29–34 найди слово со значением «головной убор восточных царей, жрецов, папы римского». Запиши это слово.

26.Среди предложений 15–21 найди такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при помощи формы слова. Запиши номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).