Соедини элементы
Действие «Постороннего» происходит в Алжире, родных местах самого Камю: сейчас это независимое государство на севере Африки, но в конце 1930-х-начале 1940-х годов оно являлось колонией Франции. Более того, на тот момент имелось несколько поколений этнических французов, родившихся и выросших здесь. Собственно говоря, Алжир жил по французским образцу и законодательству, и лишь граница в виде Средиземного моря напоминала о том, что это отдельная земля, которая далеко не сразу стала частью Франции. Именно поэтому в повести используются слова, активно употребляемые во французском быту.
Соотнеси слова, типичные для французского быта того времени и использующиеся в «Постороннем», с их значением, опираясь на текст повести.
коносаменты | валюта |
франк | начальник |
кюре | официант |
гарсон | документы |
патрон | священник |
Франк (franc — по названию племени франков, которые основали Францию) — основная валюта во Франции до 2002-го года.
Коносамент (le connaissement переводится как «ознакомление») — документ, который выдаётся перевозчиком груза владельцу транспорта, на котором этот груз будут перевозить. В русском языке такой документ называется «накладной» и содержит в себе сведения, какой груз будет перевозиться и в каких объёмах.
Гарсон (garçon переводится как «мальчик») — прислуга в общественных заведениях, чаще всего так называют официантов.
Патрон (patron переводится как «покровитель») — руководитель, начальник или босс. Человек, в должности которого входит руководство подчинёнными.
Кюре (curé переводится как «приходский священник») — во Франции и французской части Бельгии так называют католического священника.