В «Записках охотника» Тургенев описывает свой жизненный опыт, передаёт реальные истории знакомых крестьян. Рассказ «Бирюк» — не исключение. В имении матери Тургенева был лесник Бирюк, которого убили крестьяне за притеснения. Слово «бирюк» на орловском диалекте означает «волк», а в некоторых местах так называют нелюдимого, угрюмого человека. Что мы узнаём о леснике? Соедини отрывок из текста с тем, что он характеризует. Внешность Отношение крестьян Семейное положение Отношение к работе Поступок лесника Отношение рассказчика : «Он был высокого роста, плечист и сложен на славу. Из-под мокрой замашной рубашки выпукло выставлялись его могучие мышцы. Чёрная курчавая борода закрывала до половины его суровое и мужественное лицо». : «...все окрестные мужики боялись как огня». : «[Жена] c прохожим мещанином сбежала». : «Должность свою справляю, — отвечал он угрюмо, — даром господский хлеб есть не приходится». : «...он одним поворотом сдёрнул с локтей мужика кушак, схватил его за шиворот, нахлобучил ему шапку на глаза, растворил дверь и вытолкнул его вон». : «...удивил ты меня: ты, я вижу, славный малый».
Задание

Распредели элементы

В «Записках охотника» Тургенев описывает свой жизненный опыт, передаёт реальные истории знакомых крестьян. Рассказ «Бирюк» — не исключение. В имении матери Тургенева был лесник Бирюк, которого убили крестьяне за притеснения.

Слово «бирюк» на орловском диалекте означает «волк», а в некоторых местах так называют нелюдимого, угрюмого человека.

Что мы узнаём о леснике? Соедини отрывок из текста с тем, что он характеризует.

  • Внешность
  • Отношение крестьян
  • Семейное положение
  • Отношение к работе
  • Поступок лесника
  • Отношение рассказчика

[ ]: «Он был высокого роста, плечист и сложен на славу. Из-под мокрой замашной рубашки выпукло выставлялись его могучие мышцы. Чёрная курчавая борода закрывала до половины его суровое и мужественное лицо».

[ ]: «...все окрестные мужики боялись как огня».

[ ]: «[Жена] c прохожим мещанином сбежала».

[ ]: «Должность свою справляю, — отвечал он угрюмо, — даром господский хлеб есть не приходится».

[ ]: «...он одним поворотом сдёрнул с локтей мужика кушак, схватил его за шиворот, нахлобучил ему шапку на глаза, растворил дверь и вытолкнул его вон».

[ ]: «...удивил ты меня: ты, я вижу, славный малый».