Прочитайте текст.
С момента своего выхода повесть Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством" неоднократно переиздавалась и вдохновляла разные поколения художников, среди которых были мультипликаторы, иллюстраторы и художники киноиндустрии.
Одни из самых известных иллюстраций к этому произведению принадлежат Ольге Ионайтис. С детства Ольга мечтала стать книжным художником, а её первая книга была издана ещё до окончания Московского Полиграфического института.
Художница не раз удостаивалась ценных призов и премий. В 2010 году она начала работу над повестью Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством", где проявились яркая стилизация, детальность проработки и особый фольклор.
Волшебным, сказочным становится мир в ночь перед Рождеством, разукрашиваясь таинственными, сказочными событиями, которые ждут и видят в своих снах дети. И Ольга Ионайтис в своих иллюстрациях создаёт такой мир, как сны, хоть и полны они привычных предметов: фрагменты интерьера, одежды персонажей, порой пейзажи — вполне вписываются в таинственную атмосферу сказки, и в самом, казалось бы, будничном окружении вдруг появляется таинство Рождества.
«Большинство книжных художников наделены такой способностью — когда ты читаешь текст, как будто кино смотришь. Ты не понимаешь, что это — буквы, а видишь фильм, цветной, яркий. В моём случае — только зарисовать надо, меняя стилистику, в зависимости от автора», — рассказывает Ионайтис о том, как появляются её работы.
Несколько лет назад книга Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством», проиллюстрированная О. Ионайтис была номинирована Ассоциацией книгоиздателей России на звание «Лучшая книга для детей и юношества».
Соотнесите женские персонажи повести Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством" и их образы, изображённые О. Ионайтис, с их описаниями.
- Объекты 1
- Оксана
- Солоха
- Императрица
- жена кума
- Оксана
- Объекты 2
- ... не минуло ещё и семнадцати лет, как во всём почти свете, и по ту сторону Диканьки, и по эту сторону Диканьки, только и речей было, что про неё. Парубки гуртом провозгласили, что лучшей девки и не было ещё никогда и не будет никогда на селе. \[Она\]знала и слышала всё, что про неё говорили, и была капризна, как красавица.
... она долго ещё принаряживалась и жеманилась перед небольшим в оловянных рамках зеркалом и не могла налюбоваться собою. - ... имела от роду не больше сорока лет. Она была ни хороша, ни дурна собою. Трудно и быть хорошею в такие года. Однако ж она умела причаровать к себе самых степенных козаков... И, к чести её сказать, она умела искусно обходиться с ними... А пойдёт ли, бывало, \[она\]в праздник в церковь, надевши яркую плахту с китайчатою запаскою, а сверх её синюю юбку, на которой сзади нашиты были золотые усы... "Эх, добрая баба! чёрт-баба!"
- Тут осмелился и кузнец поднять голову и увидел стоявшую перед собою небольшого роста женщину, несколько даже дородную, напудренную, с голубыми глазами, и вместе с тем величественно улыбающимся видом, который так умел покорять себе всё и мог только принадлежать одной царственной женщине.
- ... была такого рода сокровище, каких немало на белом свете. Так же как и её муж, она почти никогда не сидела дома и почти весь день пресмыкалась у кумушек и зажиточных старух, хвалила и ела с большим аппетитом и дралась только по утрам с своим мужем, потому что в это время и видела его иногда... Всё, что ни напрашивала нежная супруга у добрых людей, прятала как можно подалее от своего мужа...
- ... не минуло ещё и семнадцати лет, как во всём почти свете, и по ту сторону Диканьки, и по эту сторону Диканьки, только и речей было, что про неё. Парубки гуртом провозгласили, что лучшей девки и не было ещё никогда и не будет никогда на селе.