Прочитай текст и выполни задание.
В русском и французском речевом этикете можно обнаружить различия.
Главной чертой французского приветствия является добавление обращения (madame, monsieur) после приветственного слова, к примеру: Bonjour, madame! (Добрый день! / Здравствуйте!). Это обращение вообще используется довольно часто во время разговора, а его опущение может расцениваться как проявление неуважения. Ещё недавно французы использовали слово mademoiselle, которое акцентировало внимание на возрасте и семейном положении женщины, но сейчас эта форма обращения считается грубой и устаревшей. В современном русском языке нет универсального нейтрального обращения (например, прежние «сударь» и «сударыня» воспринимаются как устаревшие), поэтому и в речевом этикете часто обходятся без него. Например, к незнакомому человеку обратятся так: «Извините, можно вас на минутку?», «Простите, как пройти…?», «Простите, можно вас спросить?» и т. п. Эти формулы используются как в официальных, так и в неофициальных ситуациях и носят нейтрально-вежливый характер.
Говоря о речевом этикете, нельзя не упомянуть и употребление местоимений tu (ты) и vous (вы). В целом правила употреблений этих местоимений похожи для Франции и России. На «ты» стоит обращаться только к хорошо знакомым людям (друзьям, давним знакомым, членам семьи) в неофициальной обстановке, а к людям малознакомым, старшим по возрасту и занимающим более высокое социальное положение следует обращаться на «вы». Однако русские люди быстрее и охотнее переходят на «ты», что способствует установлению более тесных контактов. Французы же обращаются на «ты» намного реже. Например, недавние коллеги во Франции обращаются друг к другу на «вы» и никогда — по имени.
Заполни пропуски в утверждениях.
Выбери верные варианты из списков.
[Французскому|Русскому|И французскому, и русскому] речевому этикету свойственно разграничение «ты» и «вы».
Для [французского|русского] речевого этикета обязательно использование этикетного обращение по половому признаку.
Общаясь с француженками, следует использовать слово [madame|mademoiselle|madame или mademoiselle].
Русские этикетные обращения «сударь» и «сударыня» являются [устаревшими|общеупотребительными].