Задание
Match the proverbs and their translations.
- Объекты 1
- The more the merrier.
- When wine is in, wit is out.
- Being afraid of wolfs do not go to the forest.
- Everything has beauty but not everyone sees it.
- You never know what you can do till you try.
- The leopard cannot change his spots.
- The more you know, the less you should talk.
- As sure as eggs are eggs.
- Vodka and good sense never get along.
- He who makes no mistakes makes nothing.
- Don't teach fish to swim.
- Never say 'never'.
- Every barber knows that.
- What's done is done.
- An empty can make the most noise.
- Объекты 2
- В тесноте, да не в обиде.
- Вино́ вину́ твори́т.
- Волков бояться - в лес не ходить.
- Всяк глядит, да не всяк видит.
- Глаза боятся, а руки делают.
- Горбатого могила исправит.
- Ешь пирог с грибами, да язык держи за зубами.
- Как дважды два - четыре.
- Кто пьёт до дна, тот живет без ума.
- Не ошибается тот, кто ничего не делает.
- Не учи ученого.
- От сумы и от тюрьмы не зарекайся.
- По секрету всему свету.
- После драки кулаками не машут.
- Пустая бочка пуще гремит.