Джонатан Свифт Путешествия Гулливера (отрывок) Часть \(1\) Когда Гулливер проснулся, было уже совсем светло. Он лежал на спине, и солнце светило прямо ему в лицо. Он хотел было протереть глаза, но не мог поднять руку; хотел сесть, но не мог пошевелиться. Тонкие верёвочки опутывали всё его тело от подмышек до колен; руки и ноги были крепко стянуты верёвочной сеткой; верёвочки обвивали каждый палец. Даже длинные густые волосы Гулливера были туго намотаны на маленькие колышки, вбитые в землю, и переплетены верёвочками. Гулливер был похож на рыбу, которую поймали в сеть. Рис. \(1\). Thomas M. Balliet. Viagens de Gulliver «Верно, я ещё сплю», — подумал он. Вдруг что-то живое быстро вскарабкалось к нему на ногу, добралось до груди и остановилось у подбородка. Гулливер скосил один глаз. Что за чудо! Чуть ли не под носом у него стоит человечек — крошечный, но самый настоящий человечек! В руках у него — лук и стрела, за спиной — колчан. А сам он всего в три пальца ростом. Вслед за первым человечком на Гулливера взобралось ещё десятка четыре таких же маленьких стрелков. От удивления Гулливер громко вскрикнул. Человечки заметались и бросились врассыпную. На бегу они спотыкались и падали, потом вскакивали и один за другим прыгали на землю. Минуты две-три никто больше не подходил к Гулливеру. Только под ухом у него всё время раздавался шум, похожий на стрекотание кузнечиков. Но скоро человечки опять расхрабрились и снова стали карабкаться вверх по его ногам, рукам и плечам, а самый смелый из них подкрался к лицу Гулливера, потрогал копьём его подбородок и тоненьким, но отчётливым голоском прокричал: — Гекина дегуль! — Гекина дегуль! Гекина дегуль! — подхватили тоненькие голоса со всех сторон. Но что значили эти слова, Гулливер не понял, хотя и знал много иностранных языков. Долго лежал Гулливер на спине. Руки и ноги у него совсем затекли. Он собрал силы и попытался оторвать от земли левую руку. Наконец это ему удалось. Он выдернул колышки, вокруг которых были обмотаны сотни тонких, крепких верёвочек, и поднял руку. В ту же минуту кто-то громко пропищал: — Только фонак! В руку, в лицо, в шею Гулливера разом вонзились сотни стрел. Стрелы у человечков были тоненькие и острые, как иголки. Гулливер закрыл глаза и решил лежать не двигаясь, пока не наступит ночь. Обрати внимание! 1. Сделай остановку в чтении отрывка романа. Предположи. Как дальше развивались события романа? Гулливеру помогли освободиться моряки, которые тоже спаслись после шторма Гулливер обманул человечков и убежал Человечки отпустили Гулливера Человечки не отпустили Гулливера, но накормили его Продолжение романа читай по этой ссылке. Значения слов, которые выделены в тексте, ты можешь прочитать здесь. Источники: Рис. 1. Thomas M. Balliet. Viagens de Gulliver. Общественное достояние (дата обращения: 21.06.2023).
Задание

Джонатан Свифт

Путешествия Гулливера

(отрывок)

Часть \(1\)

Когда Гулливер проснулся, было уже совсем светло. Он лежал на спине, и солнце светило прямо ему в лицо.

Он хотел было протереть глаза, но не мог поднять руку; хотел сесть, но не мог пошевелиться.

Тонкие верёвочки опутывали всё его тело от подмышек до колен; руки и ноги были крепко стянуты верёвочной сеткой; верёвочки обвивали каждый палец. Даже длинные густые волосы Гулливера были туго намотаны на маленькие колышки, вбитые в землю, и переплетены верёвочками.

Гулливер был похож на рыбу, которую поймали в сеть.

Viagens_de_Gulliver_001.jpg

Рис. \(1\). Thomas M. Balliet. Viagens de Gulliver

«Верно, я ещё сплю», — подумал он.

Вдруг что-то живое быстро вскарабкалось к нему на ногу, добралось до груди и остановилось у подбородка.

Гулливер скосил один глаз.

Что за чудо! Чуть ли не под носом у него стоит человечек — крошечный, но самый настоящий человечек! В руках у него — лук и стрела, за спиной — колчан. А сам он всего в три пальца ростом.

Вслед за первым человечком на Гулливера взобралось ещё десятка четыре таких же маленьких стрелков.

От удивления Гулливер громко вскрикнул.

Человечки заметались и бросились врассыпную.

На бегу они спотыкались и падали, потом вскакивали и один за другим прыгали на землю.
Минуты две-три никто больше не подходил к Гулливеру. Только под ухом у него всё время раздавался шум, похожий на стрекотание кузнечиков.
Но скоро человечки опять расхрабрились и снова стали карабкаться вверх по его ногам, рукам и плечам, а самый смелый из них подкрался к лицу Гулливера, потрогал копьём его подбородок и тоненьким, но отчётливым голоском прокричал:
— Гекина дегуль!
— Гекина дегуль! Гекина дегуль! — подхватили тоненькие голоса со всех сторон.
Но что значили эти слова, Гулливер не понял, хотя и знал много иностранных языков.
Долго лежал Гулливер на спине. Руки и ноги у него совсем затекли.

Он собрал силы и попытался оторвать от земли левую руку.
Наконец это ему удалось.

Он выдернул колышки, вокруг которых были обмотаны сотни тонких, крепких верёвочек, и поднял руку.
В ту же минуту кто-то громко пропищал:
— Только фонак!
В руку, в лицо, в шею Гулливера разом вонзились сотни стрел. Стрелы у человечков были тоненькие и острые, как иголки.

Гулливер закрыл глаза и решил лежать не двигаясь, пока не наступит ночь.

Обрати внимание!

1. Сделай остановку в чтении отрывка романа. Предположи.

Как дальше развивались события романа?

  • Гулливеру помогли освободиться моряки, которые тоже спаслись после шторма
  • Гулливер обманул человечков и убежал
  • Человечки отпустили Гулливера
  • Человечки не отпустили Гулливера, но накормили его

Продолжение романа читай по этой ссылке.

Значения слов, которые выделены в тексте, ты можешь прочитать здесь.