Задание
Заполни пропуски в таблице
Для русской литературы XIX-го века типично употребление французских и латинских слов и выражений. Связано это с тем, что с их помощью передаётся языковая мода русского образованного общества той эпохи: латинский язык изучался в гимназиях, а французский являлся главным международным языком. Так что использование латинских и французских выражений показывало, что человек хорошо образован и соответствует требованиям серьёзного общества. Поэтому в русской речи высокого и среднего сословий XIX-го века постоянно встречались выражения из этих двух языков.
Установи соответствия между устойчивыми выражениями из иностранных языков, использующимися в тексте рассказа, и их переводом: к каждой позиции первого столбца подбери соответствующую из второго.
Запиши в таблицу выбранные цифры под соответствующими буквами
Выражения
Перевод
А) A propos (произносится как «а пропос»)
Б) Rendez-vous (произносится как «рандеву»)
В) Ad minimum (произносится как «ад минимум»)
1) До минимума (латин.)
2) В связи с чем-то (латин.)
3) К слову (латин.)
4) Назначенная встреча (франц.)
А
Б
В