Задание
(1)Он обжора; обедает он вне дома.(2)Вчера вечером вернулся он голодный, решил закусить. (3)Ничего не нашлось в буфете. (4) Он спустился в магазин и притащил целую кучу: двести пятьдесят граммов ветчины, банку шпротов, скумбрию в консервах, большой батон, голландского сыру доброе полулуние, четыре яблока, десяток яиц и мармелад «Персидский горошек».
(5)Была заказана яичница и чай.
(6)-Лопай, Кавалеров,- пригласил он меня и сам навалился.
(7) Яичницу он ел со сковороды, откалывая куски белка, как облупливают эмаль.(8)Глаза его налились кровью, он снимал и надевал пенсне, чавкал, сопел, у него двигались уши.
(9)Я развлекаюсь наблюдениями. (10) Обращали ли вы внимание на то, что соль падает с кончика ножа, не оставляя никаких следов; что пенсне переезжает переносицу, как велосипед; что человека окружают маленькие надписи – на вилках, ложках, тарелках, оправе пенсне, пуговицах и карандашах? (11) Никто не замечает их. (12) Они ведут борьбу за существование. (13)Переходят из вида в вид, вплоть до громадныхвывесочных букв!(14) Они восстают: буквы табличек с названиями улиц воюют с буквами афиш.
В данном отрывке Ю. Олеша активно соединяет разговорные и книжные черты. Так, предложение 10 создаёт иллюзию диалога, разговора автора с читателем. Этот эффект достигается за счет такого синтаксического средства, как, а также слов заменяющих ("обращалили вы внимание..."). Слово "полулуние" (предложение 4) является, которое придаёт особую выразительность тексту.
(1)Он обжора; обедает он вне дома.(2)Вчера вечером вернулся он голодный, решил закусить. (3)Ничего не нашлось в буфете. (4) Он спустился в магазин и притащил целую кучу: двести пятьдесят граммов ветчины, банку шпротов, скумбрию в консервах, большой батон, голландского сыру доброе полулуние, четыре яблока, десяток яиц и мармелад «Персидский горошек».
(5)Была заказана яичница и чай.
(6)-Лопай, Кавалеров,- пригласил он меня и сам навалился.
(7) Яичницу он ел со сковороды, откалывая куски белка, как облупливают эмаль.(8)Глаза его налились кровью, он снимал и надевал пенсне, чавкал, сопел, у него двигались уши.
(9)Я развлекаюсь наблюдениями. (10) Обращали ли вы внимание на то, что соль падает с кончика ножа, не оставляя никаких следов; что пенсне переезжает переносицу, как велосипед; что человека окружают маленькие надписи – на вилках, ложках, тарелках, оправе пенсне, пуговицах и карандашах? (11) Никто не замечает их. (12) Они ведут борьбу за существование. (13)Переходят из вида в вид, вплоть до громадныхвывесочных букв!(14) Они восстают: буквы табличек с названиями улиц воюют с буквами афиш.
В данном отрывке Ю. Олеша активно соединяет разговорные и книжные черты. Так, предложение 10 создаёт иллюзию диалога, разговора автора с читателем. Этот эффект достигается за счет такого синтаксического средства, как , а также слов заменяющих ("обращалили вы внимание..."). Слово "полулуние" (предложение 4) является , которое придаёт особую выразительность тексту.